lilydali

lilydali

23,867 2,366 10

- Nè, Samu? Em có bao giờ yêu không vậy? - Sao em hỏi vậy Tsumu? - Vì em có cảm giác như em đã từng, nhưng chẳng thể nhớ rõ là khi nào. Dịch thuật: Dali. Author gốc: sallyhopewrites. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác. Tranh: The Coast at Sainte-Adresse, Claude Monet.

lilydali

801 122 1

Atsumu ôm chằm lấy một Shouyou đang êm dịu chìm trong mộng mị mà thì thào. "Brazil... đừng đem bình minh đi, em nhé." Tranh: Ice Floes, Misty Morning, Claude Monet.

lilydali

408 53 1

Khi đối diện trước hiện thực tàn khốc, con người ta bắt đầu tin vào những ảo ảnh tuyệt đẹp, vào thứ gọi là phép màu, hay Chúa trời.

lilydali

747 92 1

Mùa xuân đến rồi. Mùa xuân thứ 21, mùa xuân cuối cùng. Tranh: Misty Morning on the Seine, Sunrise, Claude Monet.

lilydali

636 95 1

Home /hōm/: where you find love, consolation, and yourself. Tranh: Boulevard des Capucine, Claude Monet.