vudinhlien

vudinhlien

568 41 1

Tác giả: EchoZZZzzz Nền tảng: AO3 Đã có per. Couple: An "Ahn" Thiện Nghiệp x Lưu "Crisp" Thanh Tùng Tags: R18, AU tuyển thủ

vudinhlien

833 55 1

Tác giả: flexible777 Nền tảng: AO3 Couple: Yang "Daeny" Daein x Lưu "Crisp" Thanh Tùng Tags: AU tuyển thủ, R18, trôn có lài Fanfic không liên quan tới đời thực

vudinhlien

353 41 1

Couple: Điền "Meiko" Dã x Lưu "Crisp" Thanh Tùng Tags: R18, trôn có lài, top giả nữ, sếch ở WC, sextoys (rung rung), deftimp cameo Người phụ nữ của Lưu Thanh Tùng có một bí mật.

vudinhlien

711 67 1

Couple: Điền "Meiko" Dã x Lưu "Crisp" Thanh Tùng Tags: trai có 🦋, oral sex, AU tuyển thủ, thời gian tự bịa. Lưu Thanh Tùng nghĩ, nếu là gay thì tao cũng chỉ làm 1 thôi.

vudinhlien

347 33 3

Series oneshot của "Openthedoor" trên lofter. Xếp chữ chưa được sự cho phép của tác giả. _ Tiêu đề series được tác giả đặt theo một câu thơ khuyết danh trong bài "Thiệp giang thái phù dung." Thiệp giang thái phù dung, Lan trạch đa phương thảo. Thái chi dục di thuỳ, Sở tư tại viễn đạo. Hoàn cố vọng cựu hương, Trường lộ mạn hạo hạo. Đồng tâm nhi ly cư, Ưu thương dĩ chung lão. Dịch nghĩa: Vượt sông hái phù dung Trong đầm đầy cỏ ngát Hái hoa để tặng ai Trên đường xa hoài niệm Quay đầu nhìn quê cũ Đường còn dài mênh mang Đồng lòng mà xa cách Ưu thương đến cuối đời Đây là bài thứ sáu trong Cổ thi thập cửu thủ, tả một vị du tử nơi đất khách hoài niệm thê tử tại cố hương. Bài thơ bắt đầu từ việc hái hoa tặng người nhưng đường xa khó gửi tới nơi và nỗi thất vọng thương tâm. Phù dung là hoa sen. (Thi Viện, phần dịch của Mạc Thiên Y) _ Chị tác giả có đề một câu miêu tả về couple thế này: Đan Thanh (tên couple của daenycrisp) - Quân bất kiến phất vân bách trượng thanh tùng kha, túng sử thu phong vô nại hà. Câu thơ được trích từ bài "Cảm ngộ" của Sầm Tham (715-770, tổ tiên ở Nam Dương sau di cư tới Giang Lăng, dòng dõi của tể tướng Sầm Văn Bản 岑文本 (595-645), thi nhân đời Đường đại biểu cho thơ biên tái cùng với Cao Thích 高適. Tác phẩm có Sầm Gia Châu thi tập). Dịch nghĩa: Quân không thấy mây cao trăm trượng trên rặng thông xanh, thì tới gió thu cũng chẳng thể làm gì.